Crossing the Atlantic, how I got to Germany

Crossing the Atlantic, how I got to Germany

?? I was going to travel being 17 years old. Crossing the Atlantic wasn't habitual to me; it was the longest trip I have ever made until that date. I was alone, practically speaking. I was going to spend my first days in Germany by my own with strangers.

?? Yo iba a viajar teniendo 17 años de edad. Cruzar el Atlántico no era habitual para mí; era el viaje más largo que hecho hasta el momento. Estaba sólo, para efectos prácticos. Iba a pasar sólo en Alemania durante mis primeros día por mi cuenta con extraños.

The airplane flight, the Crossing the Atlantic

?? I started my trip on July 28, 2008. I have got on the KLM airline that left from Guayaquil, Ecuador. Here I had a little problem.

??Empecé mi viaje el el 28 de julio del 2008. Mi vuelo fue en la aerolínea KLM que salía desde Guayaquil, Ecuador. Aquí tuve un pequeño problema.

?? I obtained a 3-month visa from the German embassy. To travel to this country, you need to present a one-way ticket and a return ticket. Unfortunately, I didn’t know such requirement. I did not have the return ticket because I was going to spend 1 year of exchange and it wasn’t needed yet.

??Obtuve de la embajada de Alemania una visa de 3 meses. Para viajar a este país, necesitas presentar un pasaje de ida y un pasaje de regreso. Lamentablemente, no conocía ese requisito. Yo no tenía el pasaje de regreso porque yo me iba a ir 1 año de intercambio y no hacía falta comprar todavía.

No return-ticket? Get lost!

?? But the counter workers did not let me pass. I explained that I had everything in order but they indicated that only tickets and passport are valid for travel. What could I do? I couldn't call my parents since they bought the ticket. Back then, I didn't take my cell phone to Germany because I didn't have one hahaha. The one that I had, I gave it back to my parents.

??Pero los trabajadores del mostrador no me permitieron pasar. Les expliqué que tenía todo en regla pero indicaron que sólo los pasajes y el pasaporte son válidos para viajar. ¿Qué podía hacer? No podía llamar a mis padres ya que ellos compraron el pasaje. En ese entonces, no llevé mi celular a Alemania porque no tenía uno jajaja. El que tenía, lo devolví a mis padres.

?? I opened my bags just in case there was a return plane ‘reservation'. I felt the worst, as if something was preventing me from going to the Old World.

?? Abrí mis maletas por si acaso existiera una ‘reserva' de avión de regreso. Sentía lo peor, como si algo me impidiera ir al Viejo Mundo.

I was worried.

A ‘light' for Crossing the At∆lantic

?? Fortunately, the counter workers made a translation of ‘Notes' from my visa where “Schüleraustausch” was specified which means ‘Student Exchange'. Finally, because that's what the passport said, they let me get on the plane. A few hours later, my plane left. I was crossing the Atlantic

??Afortunadamente, los trabajadores del mostrador hicieron una traducción de ‘Notas' de mi visa donde se especificaba ‘Schüleraustausch‘ que significa ‘Intercambio Estudiantil'. Finalmente, porque eso decía el pasaporte, me dejaron pasar al avión. Pocas horas después, mi avión salió. Estaba cruzando el Atlántico.

On my way to Europe

?? The airplane made a stop on a Caribbean island and then left for Amsterdam. I made friends with 1 French woman and her daughter. I was looking impatiently at the animation on the monitor in the hallway of the plane because I already wanted to step on the Old World.

?? El avión hizo una parada en una isla del Caribe y luego salí para Amsterdam. Me hice amigo de 1 francesa y de su hija. Miraba impacientemente la animación que había en el monitor del pasillo del avión porque ya quería pisar el Viejo Mundo.

On my way to Amsterdam.

Some Strange Connection

?? During the flight, when I was already flying over continental Europe, I had a strange feeling that was stronger than other times. When I saw a town at night, in the midst of all the darkness, I felt a connection with those unknown people.

??Durante el vuelo, cuando ya volaba sobre Europa continental, tenía una extraña sensación que era más fuerte que otras veces. Cuando veía a un pueblo en la noche, en medio de toda la oscuridad, sentía una conexión con esa gente desconocida.

https://youtu.be/8YFiyOLIT9U
“That picture makes me nostalgic for something I've never experienced”.

Interesting Bookstore

?? After crossing the Atlantic (at last!) in Amsterdam's airport, I went into a small shop to buy a bottle of water or something to drink. There was a books and magazines section, where I paused for a moment. I was very surprised to see that there were pornographic magazines in the corner of the place.

?? Después de cruzar el Atlántico (¡al fin!) en el aeropuerto de Amsterdam, entre en una pequeña tienda para comprar una botella de agua o algo para tomar. Había una sección de libros y revistas, donde me detuve un momento. Me sorprendí mucho al observar que, en una esquina del lugar, habían revistas pornográficas.

Pornographic magazines in the Amsterdam's airport.

Did someone care?

?? There were not a few, there were 3 entire rows on the shelf! Full of lust and pleasure. There was many variety and no censorship or restriction. I mean, a boy or girl could come and look at or read the magazine and nobody cared.

??No habían unas pocas, ¡existían 3 filas enteras en el estante! Repletas de lujuria y de placer. Había muchas variedad y sin censura o restricción. Es decir, podía venir un niño o niña y ojear o leer la revista y a nadie le importaba.

?? What exactly was this new culture? They were Westerners, like me, but different in the little details. My image of Europe was changing and not necessarily for the better. After laughing at this novelty and unexpected experience, I left the store with my bottle of water and without any magazines.

?? ¿Qué era exactamente esta nueva cultura? Eran occidentales, como yo, pero diferentes en los pequeños detalles. La imagen que tenía yo de Europa estaba cambiando y no necesariamente para bien. Después de reírme de esta experiencia tan novedosa e inesperada, salí de la tienda con mi botella de agua y sin ninguna revista.

A difference with my homeland

?? In Ecuador I remembered that there were no pornographic stores for everyone to see. There was the 9 de Octubre cinema where pornographic films were shown but you needed to be over 21 years old to get in.

??En Ecuador me acordaba que no existían tiendas pornográficas a la vista de todos. Había el cine 9 de Octubre donde pasaban películas pornográficas pero necesitabas tener más de 21 años de edad para entrar.

Continuing my trip

?? After Amsterdam, I switched to a airplane to Düsseldorf. (I found later that this was a mistake for a Cologne lover; more about this later).

??Finalmente, hice el cambio de vuelo para Düsseldorf. (Descubrí luego que esto es un error para un amante de Colonia; más sobre esto después).

After Crossing the Atlantic

?? My exchange family (from Brück) was waiting for me at that airport. My dad was equal or slightly taller than me. My younger brother was taller than me with a 10cm maybe. In the height average in my homeland, I’m tall but here it seems that I wasn’t anymore haha.

??Me esperaba mi familia de intercambio (de Brück) en ese aeropuerto. Mi papá era igual o ligeramente más alto que yo. Mi hermano menor era más alto que yo con uno 10cm tal vez.

?? We hugged and we were happy to see each other. We drove off in his blue family car that looked like an 8 person van. Even though I had learned German for 1 year, I still couldn't converse a lot. In fact, I didn't have a lot of vocabulary, so I had to speak with them in English. We understood each other very well. The travel was about to end but the adventure was starting.

?? Nos abrazamos y nos pusimos contentos de vernos. Nos fuimos en su carro familiar azul que se veía como una furgoneta para 8 personas. A pesar de que había aprendido alemán por un año, todavía no podía conversar mucho. De hecho, no tenía mucho vocabulario, así que conversé con ellos en inglés. Nos entendíamos muy bien. El viaje pronto terminaría pero la aventura recién comenzaba.

Coming Next

?? In the next blog post, I will describe my first days in Germany, in the Old World.

?? En la siguiente entrada, describiré mis primeros días en Alemania, en el Viejo Mundo.

voyageLlama's Index of Content

Click on the following link to browse likewise content in the blog in voyageLlama. This index will help you see what you are looking for in a bird's eye view.

Keep Reading!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Atlantik’i geçiyorum, Almanya’ya nasıl geldim

Atlantik’i geçiyorum, Almanya’ya nasıl geldim

17 yaşında seyahat edecektim. Atlantik'i geçmek benim için alışkanlık değildi; o tarihe kadar yaptığım en uzun yolculuktu. Pratik olarak konuşursak yalnızdım. Almanya'daki ilk günlerimi yabancılarla tek başıma geçirecektim.

Yo iba a viajar teniendo 17 años de edad. Cruzar el Atlántico no era habitual para mí; era el viaje más largo que hecho hasta el momento. Estaba sólo, para efectos prácticos. Iba a pasar sólo en Alemania durante mis primeros día por mi cuenta con extraños.

Uçak uçuşu, Atlantik Geçişi

Seyahatime 28 Temmuz 2008'de başladım. Ekvador, Guayaquil'den kalkan KLM havayoluna bindim. Burada küçük bir problemim vardı.

Empecé mi viaje el el 28 de julio del 2008. Mi vuelo fue en la aerolínea KLM que salía desde Guayaquil, Ecuador. Aquí tuve un pequeño problema.

Alman büyükelçiliğinden 3 aylık vize aldım. Bu ülkeye seyahat etmek için tek yön ve dönüş bileti göstermeniz gerekir. Maalesef böyle bir zorunluluğu bilmiyordum. Geri dönüş biletim yoktu çünkü 1 yıllık değişim harcayacaktım ve henüz buna ihtiyaç yoktu.

Obtuve de la embajada de Alemania una visa de 3 meses. Para viajar a este país, necesitas presentar un pasaje de ida y un pasaje de regreso. Lamentablemente, no conocía ese requisito. Yo no tenía el pasaje de regreso porque yo me iba a ir 1 año de intercambio y no hacía falta comprar todavía.

Dönüş bileti yok mu? Kaybol!

Ancak tezgah çalışanları geçmeme izin vermediler. Her şeyin yolunda olduğunu anlattım ama sadece bilet ve pasaportun seyahat için geçerli olduğunu belirttiler. Ne yapabilirdim? Bileti aldıklarından beri ailemi arayamadım. O zamanlar cep telefonumu Almanya'ya götürmedim çünkü tek hahaham yoktu. Sahip olduğum şeyi aileme geri verdim.

Pero los trabajadores del mostrador no me permitieron pasar. Les expliqué que tenía todo en regla pero indicaron que sólo los pasajes y el pasaporte son válidos para viajar. ¿Qué podía hacer? No podía llamar a mis padres ya que ellos compraron el pasaje. En ese entonces, no llevé mi celular a Alemania porque no tenía uno jajaja. El que tenía, lo devolví a mis padres.

Dönüş uçağı ‘rezervasyonu' olması ihtimaline karşı çantalarımı açtım. Sanki bir şey Eski Dünya'ya gitmemi engelliyormuş gibi en kötüsünü hissettim..

Abrí mis maletas por si acaso existiera una ‘reserva' de avión de regreso. Sentía lo peor, como si algo me impidiera ir al Viejo Mundo.

I was worried.

Atlantik'i Geçmek için bir ‘ışık'

Neyse ki, gişe çalışanları vizemden “Öğrenci Değişimi” anlamına gelen “Schüleraustausch” yazan “Notlar” ın çevirisini yaptılar. Sonunda pasaportta söylendiği için uçağa binmeme izin verdiler. Birkaç saat sonra uçağım kalktı. Atlantik'i geçiyordum

Afortunadamente, los trabajadores del mostrador hicieron una traducción de ‘Notas' de mi visa donde se especificaba ‘Schüleraustausch‘ que significa ‘Intercambio Estudiantil'. Finalmente, porque eso decía el pasaporte, me dejaron pasar al avión. Pocas horas después, mi avión salió. Estaba cruzando el Atlántico.

Avrupa yolunda

Uçak bir Karayip adasında durdu ve ardından Amsterdam‘a gitti. 1 Fransız kadın ve kızıyla arkadaş oldum. Uçağın koridorundaki monitördeki animasyona sabırsızlıkla bakıyordum çünkü zaten Eski Dünya'ya adım atmak istiyordum.

El avión hizo una parada en una isla del Caribe y luego salí para Amsterdam. Me hice amigo de 1 francesa y de su hija. Miraba impacientemente la animación que había en el monitor del pasillo del avión porque ya quería pisar el Viejo Mundo.

On my way to Amsterdam.

Bazı Garip Bağlantı

Uçuş sırasında, kıta Avrupa'sının üzerinde uçarken, diğer zamanlardan daha güçlü olan garip bir his yaşadım. Geceleri bir kasaba gördüğümde, tüm karanlığın ortasında, o bilinmeyen insanlarla bir bağlantı hissettim.

Durante el vuelo, cuando ya volaba sobre Europa continental, tenía una extraña sensación que era más fuerte que otras veces. Cuando veía a un pueblo en la noche, en medio de toda la oscuridad, sentía una conexión con esa gente desconocida.

https://youtu.be/8YFiyOLIT9U
“That picture makes me nostalgic for something I've never experienced”.

İlginç Kitapçı

Amsterdam havaalanında Atlantik'i (sonunda!) Geçtikten sonra, bir şişe su veya içecek bir şeyler almak için küçük bir dükkana girdim. Bir an durakladığım kitap ve dergi bölümü vardı. Mekanın köşesinde pornografik dergiler olduğunu görünce çok şaşırdım.

Después de cruzar el Atlántico (¡al fin!) en el aeropuerto de Amsterdam, entre en una pequeña tienda para comprar una botella de agua o algo para tomar. Había una sección de libros y revistas, donde me detuve un momento. Me sorprendí mucho al observar que, en una esquina del lugar, habían revistas pornográficas.

Pornographic magazines in the Amsterdam's airport.

Birisi umursadı mı?

Birkaç tane yoktu, rafta 3 sıra vardı! Şehvet ve zevk dolu. Çok fazla çeşitlilik vardı ve sansür veya kısıtlama yoktu. Demek istediğim, bir erkek veya kız gelip dergiye bakabilir veya okuyabilirdi ve kimse umursamadı.

No habían unas pocas, ¡existían 3 filas enteras en el estante! Repletas de lujuria y de placer. Había muchas variedad y sin censura o restricción. Es decir, podía venir un niño o niña y ojear o leer la revista y a nadie le importaba.

What exactly was this new culture? They were Westerners, like me, but different in the little details. My image of Europe was changing and not necessarily for the better. After laughing at this novelty and unexpected experience, I left the store with my bottle of water and without any magazines.

¿Qué era exactamente esta nueva cultura? Eran occidentales, como yo, pero diferentes en los pequeños detalles. La imagen que tenía yo de Europa estaba cambiando y no necesariamente para bien. Después de reírme de esta experiencia tan novedosa e inesperada, salí de la tienda con mi botella de agua y sin ninguna revista.

Vatanımla bir fark

Ekvador'da herkesin görebileceği pornografik dükkanların olmadığını hatırladım. Pornografik filmlerin gösterildiği 9 de Octubre sineması vardı ama içeri girmek için 21 yaşından büyük olmanız gerekiyordu.

En Ecuador me acordaba que no existían tiendas pornográficas a la vista de todos. Había el cine 9 de Octubre donde pasaban películas pornográficas pero necesitabas tener más de 21 años de edad para entrar.

Gezime devam ediyorum

Amsterdam'dan sonra bir uçağa Düsseldorf‘a geçtim. (Daha sonra bunun bir Köln aşığı için bir hata olduğunu keşfettim; bu konu hakkında daha sonra daha fazlası).

Finalmente, hice el cambio de vuelo para Düsseldorf. (Descubrí luego que esto es un error para un amante de Colonia; más sobre esto después).

Atlantik'i Geçtikten Sonra

Değişim ailem (Brück'ten) beni o havaalanında bekliyordu. Babam benden biraz daha uzundu ya da eşitti. Küçük erkek kardeşim belki 10 cm ile benden daha uzundu. Memleketimdeki boy ortalamasında uzunum ama burada artık haha ​​değilmişim gibi görünüyor.

Me esperaba mi familia de intercambio (de Brück) ve aeropuerto. Mi papá era igual o ligeramente más alto que yo. Mi hermano menor dönemi daha fazla 10cm tal vez.

Sarıldık ve birbirimizi gördüğümüze sevindik. 8 kişilik bir minibüse benzeyen mavi aile arabasıyla gittik. 1 yıldır Almanca öğrenmiş olmama rağmen yine de çok konuşamıyordum. Aslında çok fazla kelime bilgim yoktu, bu yüzden onlarla İngilizce konuşmak zorunda kaldım. Birbirimizi çok iyi anladık. Yolculuk bitmek üzereydi ama macera başlıyordu.

Nos abrazamos y nos pusimos contentos de vernos. Nos fuimos en su carro familiar azul que se veía como una furgoneta para 8 personas. A pesar de que había aprendido alemán por un año, todavía no podía conversar mucho. De hecho, no tenía mucho vocabulario, así que conversé con ellos en inglés. Nos entendíamos muy bien. El viaje pronto terminaría pero la aventura recién comenzaba.

Sıradaki

Bir sonraki blog yazısında, Almanya'daki, Eski Dünya'daki ilk günlerimi anlatacağım.

En la siguiente entrada, describiré mis primeros días en Alemania, en el Viejo Mundo.

voyageLama'nın İçerik Dizini

VoyageLlama'da blogdaki benzer içeriğe göz atmak için aşağıdaki bağlantıya tıklayın. Bu indeks, aradığınızı kuş bakışı görmenize yardımcı olacaktır.

Okumaya devam et!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Crossing the Atlantic, how I got to Germany

Crossing the Atlantic, how I got to Germany

Ich wollte mit 17 Jahren reisen. Den Atlantik zu überqueren war für mich keine Gewohnheit; Es war die längste Reise, die ich jemals bis zu diesem Datum gemacht habe. Ich war praktisch allein. Ich würde meine ersten Tage alleine mit Fremden in Deutschland verbringen.

Yo iba a viajar teniendo 17 años de edad. Cruzar el Atlántico no era habitual para mí; era el viaje más largo que hecho hasta el momento. Estaba sólo, para efectos prácticos. Iba a pasar sólo en Alemania durante mis primeros día por mi cuenta con extraños.

Der Flugzeugflug, die Überquerung des Atlantiks

Ich habe meine Reise am 28. Juli 2008 begonnen. Ich bin in die KLM-Fluggesellschaft eingestiegen, die von Guayaquil, Ecuador, abflog. Hier hatte ich ein kleines Problem.

Empecé mi viaje el el 28 de julio del 2008. Mi vuelo fue en la aerolínea KLM que salía desde Guayaquil, Ecuador. Aquí tuve un pequeño problema.

Obtuve de la embajada de Alemania una visa de 3 meses. Para viajar a este país, necesitas presentar un pasaje de ida y un pasaje de regreso. Lamentablemente, no conocía ese requisito. Yo no tenía el pasaje de regreso porque yo me iba a ir 1 año de intercambio y no hacía falta comprar todavía.

Kein Rückflugticket? Hau ab!

Aber die Gegenarbeiter ließen mich nicht passieren. Ich erklärte, dass ich alles in Ordnung hatte, aber sie gaben an, dass nur Tickets und Reisepass für die Reise gültig sind. Was könnte ich tuen? Ich konnte meine Eltern nicht anrufen, da sie das Ticket gekauft hatten. Damals habe ich mein Handy nicht nach Deutschland gebracht, weil ich kein Hahaha hatte. Die, die ich hatte, gab ich meinen Eltern zurück.

Pero los trabajadores del mostrador no me permitieron pasar. Les expliqué que tenía todo en regla pero indicaron que sólo los pasajes y el pasaporte son válidos para viajar. ¿Qué podía hacer? No podía llamar a mis padres ya que ellos compraron el pasaje. En ese entonces, no llevé mi celular a Alemania porque no tenía uno jajaja. El que tenía, lo devolví a mis padres.

Ich öffnete meine Koffer für den Fall, dass es eine Rückreservierung für das Rückflugflugzeug gab. Ich fühlte mich am schlimmsten, als würde mich etwas daran hindern, in die Alte Welt zu gehen.

Abrí mis maletas por si acaso existiera una ‘reserva' de avión de regreso. Sentía lo peor, como si algo me impidiera ir al Viejo Mundo.

I was worried.

Ein ‘Licht' für die Überquerung des Atlantiks

Glücklicherweise haben die Schalterarbeiter eine Übersetzung von “Notizen” aus meinem Visum gemacht, in der “Schüleraustausch” angegeben war, was “Studentenaustausch” bedeutet. Schließlich, weil das im Pass steht, ließen sie mich ins Flugzeug steigen. Ein paar Stunden später ging mein Flugzeug. Ich überquerte den Atlantik

Afortunadamente, los trabajadores del mostrador hicieron una traducción de ‘Notas' de mi visa donde se especificaba ‘Schüleraustausch‘ que significa ‘Intercambio Estudiantil'. Finalmente, porque eso decía el pasaporte, me dejaron pasar al avión. Pocas horas después, mi avión salió. Estaba cruzando el Atlántico.

Auf dem Weg nach Europa

Das Flugzeug hielt auf einer karibischen Insel an und flog dann nach Amsterdam. Ich habe mich mit einer Französin und ihrer Tochter angefreundet. Ich schaute ungeduldig auf die Animation auf dem Monitor im Flur des Flugzeugs, weil ich bereits auf die Alte Welt treten wollte.

El avión hizo una parada en una isla del Caribe y luego salí para Amsterdam. Me hice amigo de 1 francesa y de su hija. Miraba impacientemente la animación que había en el monitor del pasillo del avión porque ya quería pisar el Viejo Mundo.

On my way to Amsterdam.

Eine seltsame Verbindung

Während des Fluges, als ich bereits über Kontinentaleuropa flog, hatte ich ein seltsames Gefühl, das stärker war als zu anderen Zeiten. Als ich nachts inmitten der Dunkelheit eine Stadt sah, fühlte ich eine Verbindung zu diesen unbekannten Menschen.

Durante el vuelo, cuando ya volaba sobre Europa continental, tenía una extraña sensación que era más fuerte que otras veces. Cuando veía a un pueblo en la noche, en medio de toda la oscuridad, sentía una conexión con esa gente desconocida.

https://youtu.be/8YFiyOLIT9U
“That picture makes me nostalgic for something I've never experienced”.

Interessante Buchhandlung

Nachdem ich (endlich!) Auf dem Amsterdamer Flughafen den Atlantik überquert hatte, ging ich in einen kleinen Laden, um eine Flasche Wasser oder etwas zu trinken zu kaufen. Es gab eine Abteilung für Bücher und Zeitschriften, in der ich einen Moment innehielt. Ich war sehr überrascht zu sehen, dass es in der Ecke des Ortes pornografische Magazine gab.

Después de cruzar el Atlántico (¡al fin!) en el aeropuerto de Amsterdam, entre en una pequeña tienda para comprar una botella de agua o algo para tomar. Había una sección de libros y revistas, donde me detuve un momento. Me sorprendí mucho al observar que, en una esquina del lugar, habían revistas pornográficas.

Pornographic magazines in the Amsterdam's airport.

Hat sich jemand darum gekümmert?

Es waren nicht wenige, es waren 3 ganze Reihen im Regal! Voller Lust und Vergnügen. Es gab viele Abwechslung und keine Zensur oder Einschränkung. Ich meine, ein Junge oder ein Mädchen könnte kommen und die Zeitschrift anschauen oder lesen, und niemand kümmerte sich darum.

No habían unas pocas, ¡existían 3 filas enteras en el estante! Repletas de lujuria y de placer. Había muchas variedad y sin censura o restricción. Es decir, podía venir un niño o niña y ojear o leer la revista y a nadie le importaba.

Was genau war diese neue Kultur? Sie waren Westler wie ich, aber in den kleinen Details anders. Mein Bild von Europa veränderte sich und nicht unbedingt zum Besseren. Nachdem ich über diese Neuheit und unerwartete Erfahrung gelacht hatte, verließ ich den Laden mit meiner Flasche Wasser und ohne Zeitschriften.

¿Qué era exactamente esta nueva cultura? Eran occidentales, como yo, pero diferentes en los pequeños detalles. La imagen que tenía yo de Europa estaba cambiando y no necesariamente para bien. Después de reírme de esta experiencia tan novedosa e inesperada, salí de la tienda con mi botella de agua y sin ninguna revista.

Ein Unterschied zu meiner Heimat

In Ecuador erinnerte ich mich daran, dass es keine pornografischen Läden gab, die jeder sehen konnte. Es gab das 9 de Octubre-Kino, in dem pornografische Filme gezeigt wurden, aber man musste über 21 Jahre alt sein, um hineinzukommen.

En Ecuador me acordaba que no existían tiendas pornográficas a la vista de todos. Había el cine 9 de Octubre donde pasaban películas pornográficas pero necesitabas tener más de 21 años de edad para entrar.

Fortsetzung meiner Reise

Nach Amsterdam wechselte ich in ein Flugzeug nach Düsseldorf. (Ich fand später heraus, dass dies ein Fehler für einen Kölner Liebhaber war; dazu später mehr).

Finalmente, hice el cambio de vuelo para Düsseldorf. (Descubrí luego que esto es un error para un amante de Colonia; más sobre esto después).

Nach der Überquerung des Atlantiks

Meine Austauschfamilie (aus Brück) wartete an diesem Flughafen auf mich. Mein Vater war gleich oder etwas größer als ich. Mein jüngerer Bruder war mit 10 cm vielleicht größer als ich. Im Höhendurchschnitt in meiner Heimat bin ich groß, aber hier scheint es, dass ich nicht mehr haha ​​war.

Me esperaba mi familia de intercambio (de Brück) en ese aeropuerto. Mi papá era igual o ligeramente más alto que yo. Mi hermano menor era más alto que yo con uno 10cm tal vez.

Me esperaba mi familia de intercambio (de Brück) en ese aeropuerto. Mi papá era igual o ligeramente más alto que yo. Mi hermano menor era más alto que yo con uno 10cm tal vez.

Wir umarmten uns und freuten uns, uns zu sehen. Wir fuhren in seinem blauen Familienauto los, das aussah wie ein 8-Personen-Van. Obwohl ich 1 Jahr lang Deutsch gelernt hatte, konnte ich mich immer noch nicht viel unterhalten. Tatsächlich hatte ich nicht viel Wortschatz, also musste ich mit ihnen auf Englisch sprechen. Wir haben uns sehr gut verstanden. Die Reise war kurz vor dem Ende, aber das Abenteuer begann.

Nos abrazamos y nos pusimos contentos de vernos. Nos fuimos en su carro familiar azul que se veía como una furgoneta para 8 personas. A pesar de que había aprendido alemán por un año, todavía no podía conversar mucho. De hecho, no tenía mucho vocabulario, así que conversé con ellos en inglés. Nos entendíamos muy bien. El viaje pronto terminaría pero la aventura recién comenzaba.

Kommt als nächstes

Im nächsten Blogbeitrag werde ich meine ersten Tage in Deutschland in der Alten Welt beschreiben.

En la siguiente entrada, describiré mis primeros días en Alemania, en el Viejo Mundo.

voyageLlamas Inhaltsverzeichnis

Klicken Sie auf den folgenden Link, um ebenfalls Inhalte im Blog von voyageLlama zu durchsuchen. Mit diesem Inhalsverzeichnis können Sie aus der Vogelperspektive sehen, wonach Sie suchen.

Weiter lesen!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Cruzando o Atlântico, como cheguei à Alemanha

Cruzando o Atlântico, como cheguei à Alemanha

Eu ia viajar com 17 anos. Cruzar o Atlântico não era habitual para mim; foi a viagem mais longa que já fiz até aquela data. Eu estava sozinho, praticamente falando. Eu iria passar meus primeiros dias na Alemanha sozinho com estranhos.

Yo iba a viajar teniendo 17 años de edad. Cruzar el Atlántico no era habitual para mí; era el viaje más largo que hecho hasta el momento. Estaba sólo, para efectos prácticos. Iba a pasar sólo en Alemania durante mis primeros día por mi cuenta con extraños.

O vôo do avião, o Crossing the Atlantic

Comecei minha viagem em 28 de julho de 2008. Peguei a linha aérea KLM que saiu de Guayaquil, Equador. Aqui eu tive um probleminha.

Empecé mi viaje el el 28 de julio del 2008. Mi vuelo fue en la aerolínea KLM que salía desde Guayaquil, Ecuador. Aquí tuve un pequeño problema.

Obtive um visto de 3 meses na embaixada alemã. Para viajar para este país, você precisa apresentar uma passagem só de ida e uma passagem de volta. Infelizmente, eu não conhecia esse requisito. Não tinha passagem de volta porque ia passar 1 ano de troca e ainda não precisava.

Obtuve de la embajada de Alemania una visa de 3 meses. Para viajar a este país, necesitas presentar un pasaje de ida y un pasaje de regreso. Lamentablemente, no conocía ese requisito. Yo no tenía el pasaje de regreso porque yo me iba a ir 1 año de intercambio y no hacía falta comprar todavía.

Sem passagem de volta? Dá o fora!

Mas os trabalhadores do balcão não me deixaram passar. Expliquei que tinha tudo em ordem, mas indicaram que só os bilhetes e passaporte são válidos para viajar. O que eu poderia fazer? Não pude ligar para meus pais, pois eles compraram a passagem. Naquela época, eu não levei meu celular para a Alemanha porque eu não tinha um hahaha. O que eu tinha, devolvi aos meus pais.

Pero los trabajadores del mostrador no me permitieron pasar. Les expliqué que tenía todo en regla pero indicaron que sólo los pasajes y el pasaporte son válidos para viajar. ¿Qué podía hacer? No podía llamar a mis padres ya que ellos compraron el pasaje. En ese entonces, no llevé mi celular a Alemania porque no tenía uno jajaja. El que tenía, lo devolví a mis padres.

Abri minhas malas para o caso de haver uma ‘reserva' de avião de volta. Eu me senti pior, como se algo me impedisse de ir para o Velho Mundo.

Abrí mis maletas por si acaso existiera una ‘reserva' de avión de regreso. Sentía lo peor, como si algo me impidiera ir al Viejo Mundo.

I was worried.

Uma ‘luz' para a travessia do Atlântico

Felizmente, os funcionários do balcão fizeram uma tradução de ‘Notas' do meu visto, onde “Schüleraustausch” foi especificado, o que significa ‘Intercâmbio de Estudantes'. Finalmente, porque era o que dizia o passaporte, eles me deixaram entrar no avião. Algumas horas depois, meu avião partiu. Eu estava cruzando o atlântico

Afortunadamente, los trabajadores del mostrador hicieron una traducción de ‘Notas' de mi visa donde se especificaba ‘Schüleraustausch‘ que significa ‘Intercambio Estudiantil'. Finalmente, porque eso decía el pasaporte, me dejaron pasar al avión. Pocas horas después, mi avión salió. Estaba cruzando el Atlántico.

A caminho da europa

O avião fez escala em uma ilha do Caribe e partiu para Amsterdã. Fiz amizade com uma francesa e sua filha. Fiquei olhando impaciente para a animação do monitor do corredor do avião porque já queria pisar no Velho Mundo.

El avión hizo una parada en una isla del Caribe y luego salí para Amsterdam. Me hice amigo de 1 francesa y de su hija. Miraba impacientemente la animación que había en el monitor del pasillo del avión porque ya quería pisar el Viejo Mundo.

On my way to Amsterdam.

Alguma Conexão Estranha

Durante o vôo, quando já sobrevoava a Europa continental, tive uma sensação estranha, mais forte do que outras vezes. Quando eu vi uma cidade à noite, no meio de toda a escuridão, senti uma conexão com aqueles desconhecidos.

Durante el vuelo, cuando ya volaba sobre Europa continental, tenía una extraña sensación que era más fuerte que otras veces. Cuando veía a un pueblo en la noche, en medio de toda la oscuridad, sentía una conexión con esa gente desconocida.

https://youtu.be/8YFiyOLIT9U
“That picture makes me nostalgic for something I've never experienced”.

Livraria Interessante

Depois de cruzar o Atlântico (finalmente!) No aeroporto de Amsterdam, entrei em uma pequena loja para comprar uma garrafa de água ou algo para beber. Havia uma seção de livros e revistas, onde parei por um momento. Fiquei muito surpreso ao ver que havia revistas pornográficas no canto do lugar.

Después de cruzar el Atlántico (¡al fin!) en el aeropuerto de Amsterdam, entre en una pequeña tienda para comprar una botella de agua o algo para tomar. Había una sección de libros y revistas, donde me detuve un momento. Me sorprendí mucho al observar que, en una esquina del lugar, habían revistas pornográficas.

Pornographic magazines in the Amsterdam's airport.

Alguém se importou?

Não eram poucos, havia 3 fileiras inteiras na prateleira! Cheio de luxúria e prazer. Havia muita variedade e nenhuma censura ou restrição. Quer dizer, um menino ou menina podia vir e olhar ou ler a revista e ninguém se importava.

No habían unas pocas, ¡existían 3 filas enteras en el estante! Repletas de lujuria y de placer. Había muchas variedad y sin censura o restricción. Es decir, podía venir un niño o niña y ojear o leer la revista y a nadie le importaba.

O que exatamente era essa nova cultura? Eles eram ocidentais, como eu, mas diferentes nos pequenos detalhes. Minha imagem da Europa estava mudando e não necessariamente para melhor. Depois de rir dessa novidade e experiência inesperada, saí da loja com minha garrafa d'água e sem revistas.

¿Qué era exactamente esta nueva cultura? Eran occidentales, como yo, pero diferentes en los pequeños detalles. La imagen que tenía yo de Europa estaba cambiando y no necesariamente para bien. Después de reírme de esta experiencia tan novedosa e inesperada, salí de la tienda con mi botella de agua y sin ninguna revista.

Uma diferença com minha pátria

No Equador, lembrei-me de que não havia lojas pornográficas para todos verem. Tinha o cinema 9 de Octubre, onde eram exibidos filmes pornográficos, mas era preciso ter mais de 21 anos para entrar.

En Ecuador me acordaba que no existían tiendas pornográficas a la vista de todos. Había el cine 9 de Octubre donde pasaban películas pornográficas pero necesitabas tener más de 21 años de edad para entrar.

Continuando minha viagem

Depois de Amsterdã, mudei para um avião para Düsseldorf. (Descobri mais tarde que isso foi um erro para um amante de Colônia; mais sobre isso mais tarde).

Finalmente, hice el cambio de vuelo para Düsseldorf. (Descubrí luego que esto es un error para un amante de Colonia; más sobre esto después).

Depois de cruzar o Atlântico

Minha família intercambista (de Brück) estava me esperando naquele aeroporto. Meu pai era igual ou ligeiramente mais alto do que eu. Meu irmão mais novo era mais alto do que eu, talvez com uns 10 cm. Na altura média da minha terra natal, eu sou alto, mas aqui parece que eu não era mais haha.

Me esperaba mi familia de intercambio (de Brück) en ese aeropuerto. Mi papá era igual o ligeramente más alto que yo. Mi hermano menor era más alto que yo con uno 10cm tal vez.

Nós nos abraçamos e ficamos felizes em nos ver. Partimos em seu carro familiar azul que parecia uma van para 8 pessoas. Apesar de ter aprendido alemão por 1 ano, ainda não conseguia conversar muito. Na verdade, eu não tinha muito vocabulário, então precisava falar com eles em inglês. Nós nos entendíamos muito bem. A viagem estava prestes a terminar, mas a aventura estava começando.

Nos abrazamos y nos pusimos contentos de vernos. Nos fuimos en su carro familiar azul que se veía como una furgoneta para 8 personas. A pesar de que había aprendido alemán por un año, todavía no podía conversar mucho. De hecho, no tenía mucho vocabulario, así que conversé con ellos en inglés. Nos entendíamos muy bien. El viaje pronto terminaría pero la aventura recién comenzaba.

A seguir

Na próxima postagem do blog, descreverei meus primeiros dias na Alemanha, no Velho Mundo.

En la siguiente entrada, describiré mis primeros días en Alemania, en el Viejo Mundo.

Índice de conteúdo do voyageLlama

Clique no link a seguir para navegar da mesma forma pelo conteúdo do blog do voyageLlama. Este índice o ajudará a ver o que você está procurando em uma visão panorâmica.

Continue lendo!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.