?? Hello again! I’m Juditova. This post is about a few previous stories on how I began to develop an interest for Germany. On later years, this was going to be the destiny of my exchange year.
?? ¡Hola nuevamente! Soy Juditova. Esta entrada es acerca de unas historias previas sobre cómo fui desarrollando interés por Alemania. En años posteriores, éste será el destino de mi año de intercambio.
Table of Contents
Among the most Popular
?? The most popular destiny for student exchanges in 2008 was, without a doubt, United States of America. It has not only cultural influence, but it also offers the advantage of learning english. Since then is the most widely foreign language spoken and learnt for a wide range of reasons: Cultural interest, literature abundancy and knowledge, lingua franca, etc.
?? El destino más popular para los intercambios estudiantiles en el 2008 era, sin lugar a dudas, Estados Unidos de América. No sólo es culturalmente influyente, pero además ofrece la ventaja de aprender inglés. Desde ese entonces es el idioma extranjero más hablado y aprendido en todo el mundo por diversas razones: interés cultural, abundancia en literatura y conocimiento, lingua franca, etc.
?? Those who don't speak this language, wish to master it or have the cultural experience, opt for this country. Most of them will do so because they don't want learn any other foreign language again.
?? Aquellos que no hablan este idioma, desean perfeccionarlo o tener la experiencia cultural, optan en este país. La mayoría lo hará para no aprender ningún otro idioma extranjero jamás.
My eyes were on the other side of the Atlantic
A new High School in the ‘Hood'
?? In 2002 a new high school opened up in my city where ‘German' was going to be taught as foreign language. This was somehow a novelty since most schools only offered english. It was a ‘german high school' partially financed by the Federal Republic of Germany. Soon some student would go there, from my high school and from other ones as well, to study there.
?? En el año 2002 se inauguró en mi ciudad un colegio donde se enseñaría alemán en sus clases de idioma extranjero. Esto era de alguna manera una novedad pues la mayoría de colegios sólo ofrecían inglés. Era un ‘colegio alemán' financiado parcialmente por la República Federal de Alemania. Pronto algunos estudiantes irían, de mi colegio y de otros más, a estudiar ahí.
Why Germany as Exchange?
?? As an interesting fact, they offered a “short exchange” of a few weeks in Germany. They were received by german families y asisted to a high school with classmate of their age. Likewise, these students receive in their home later on to germans teenagers for about the same time.
?? Como dato interesante, ofrecían un “intercambio efímero” de unas pocas semanas a Alemania. Ellos era recibidos por familias alemanas y asistían a un colegio con compañeros de su edad. A su vez, estos estudiantes recibían posteriormente en sus casas a adolescentes de Alemania durante el mismo tiempo.
Intriguing
?? I was fascinated about this short trip. I thought like a temporal unplug from what you know. Above all, nobody knew you in this place and you could make new friends.
?? Quedé fascinado por este corto intercambio. Me lo imaginaba como desconectarse temporalmente de lo que conoces. Lo más importante, nadie te conocía en ese lugar y podías hacer nuevos amigos.
?? You would learn new traditions and customs; some of them you would never understand. I found out about a german festival called ‘Oktoberfest‘ celebrated in autumn of the northern hemisphere. There are lots of beer, preztels and other german foods; all very traditional and very appealing.
?? Aprenderías de nuevas tradiciones y costumbres; algunas tal vez nunca las entederás. Ahí me enteré de una fiesta alemana llamada ‘Oktoberfest‘ celebrada en otoño del hemisferio norte. Hay mucha cerveza, pretzels y otras comidas alemanas; todo muy tradicional y todo muy apetecible.
[…] But why Germany? My choice of cultural exchange. Part I. […]
[…] But why Germany? My choice of cultural exchange. Part I. […]