?? I was going to travel being 17 years old. Crossing the Atlantic wasn't habitual to me; it was the longest trip I have ever made until that date. I was alone, practically speaking. I was going to spend my first days in Germany by my own with strangers.
?? Yo iba a viajar teniendo 17 años de edad. Cruzar el Atlántico no era habitual para mí; era el viaje más largo que hecho hasta el momento. Estaba sólo, para efectos prácticos. Iba a pasar sólo en Alemania durante mis primeros día por mi cuenta con extraños.
Table of Contents
The airplane flight, the Crossing the Atlantic
?? I started my trip on July 28, 2008. I have got on the KLM airline that left from Guayaquil, Ecuador. Here I had a little problem.
??Empecé mi viaje el el 28 de julio del 2008. Mi vuelo fue en la aerolínea KLM que salía desde Guayaquil, Ecuador. Aquí tuve un pequeño problema.
?? I obtained a 3-month visa from the German embassy. To travel to this country, you need to present a one-way ticket and a return ticket. Unfortunately, I didn’t know such requirement. I did not have the return ticket because I was going to spend 1 year of exchange and it wasn’t needed yet.
??Obtuve de la embajada de Alemania una visa de 3 meses. Para viajar a este país, necesitas presentar un pasaje de ida y un pasaje de regreso. Lamentablemente, no conocía ese requisito. Yo no tenía el pasaje de regreso porque yo me iba a ir 1 año de intercambio y no hacía falta comprar todavía.
No return-ticket? Get lost!
?? But the counter workers did not let me pass. I explained that I had everything in order but they indicated that only tickets and passport are valid for travel. What could I do? I couldn't call my parents since they bought the ticket. Back then, I didn't take my cell phone to Germany because I didn't have one hahaha. The one that I had, I gave it back to my parents.
??Pero los trabajadores del mostrador no me permitieron pasar. Les expliqué que tenía todo en regla pero indicaron que sólo los pasajes y el pasaporte son válidos para viajar. ¿Qué podía hacer? No podía llamar a mis padres ya que ellos compraron el pasaje. En ese entonces, no llevé mi celular a Alemania porque no tenía uno jajaja. El que tenía, lo devolví a mis padres.
?? I opened my bags just in case there was a return plane ‘reservation'. I felt the worst, as if something was preventing me from going to the Old World.
?? Abrí mis maletas por si acaso existiera una ‘reserva' de avión de regreso. Sentía lo peor, como si algo me impidiera ir al Viejo Mundo.
A ‘light' for Crossing the At∆lantic
?? Fortunately, the counter workers made a translation of ‘Notes' from my visa where “Schüleraustausch” was specified which means ‘Student Exchange'. Finally, because that's what the passport said, they let me get on the plane. A few hours later, my plane left. I was crossing the Atlantic
??Afortunadamente, los trabajadores del mostrador hicieron una traducción de ‘Notas' de mi visa donde se especificaba ‘Schüleraustausch‘ que significa ‘Intercambio Estudiantil'. Finalmente, porque eso decía el pasaporte, me dejaron pasar al avión. Pocas horas después, mi avión salió. Estaba cruzando el Atlántico.
On my way to Europe
?? The airplane made a stop on a Caribbean island and then left for Amsterdam. I made friends with 1 French woman and her daughter. I was looking impatiently at the animation on the monitor in the hallway of the plane because I already wanted to step on the Old World.
?? El avión hizo una parada en una isla del Caribe y luego salí para Amsterdam. Me hice amigo de 1 francesa y de su hija. Miraba impacientemente la animación que había en el monitor del pasillo del avión porque ya quería pisar el Viejo Mundo.
Some Strange Connection
?? During the flight, when I was already flying over continental Europe, I had a strange feeling that was stronger than other times. When I saw a town at night, in the midst of all the darkness, I felt a connection with those unknown people.
??Durante el vuelo, cuando ya volaba sobre Europa continental, tenía una extraña sensación que era más fuerte que otras veces. Cuando veía a un pueblo en la noche, en medio de toda la oscuridad, sentía una conexión con esa gente desconocida.
Interesting Bookstore
?? After crossing the Atlantic (at last!) in Amsterdam's airport, I went into a small shop to buy a bottle of water or something to drink. There was a books and magazines section, where I paused for a moment. I was very surprised to see that there were pornographic magazines in the corner of the place.
?? Después de cruzar el Atlántico (¡al fin!) en el aeropuerto de Amsterdam, entre en una pequeña tienda para comprar una botella de agua o algo para tomar. Había una sección de libros y revistas, donde me detuve un momento. Me sorprendí mucho al observar que, en una esquina del lugar, habían revistas pornográficas.
Did someone care?
?? There were not a few, there were 3 entire rows on the shelf! Full of lust and pleasure. There was many variety and no censorship or restriction. I mean, a boy or girl could come and look at or read the magazine and nobody cared.
??No habían unas pocas, ¡existían 3 filas enteras en el estante! Repletas de lujuria y de placer. Había muchas variedad y sin censura o restricción. Es decir, podía venir un niño o niña y ojear o leer la revista y a nadie le importaba.
?? What exactly was this new culture? They were Westerners, like me, but different in the little details. My image of Europe was changing and not necessarily for the better. After laughing at this novelty and unexpected experience, I left the store with my bottle of water and without any magazines.
?? ¿Qué era exactamente esta nueva cultura? Eran occidentales, como yo, pero diferentes en los pequeños detalles. La imagen que tenía yo de Europa estaba cambiando y no necesariamente para bien. Después de reírme de esta experiencia tan novedosa e inesperada, salí de la tienda con mi botella de agua y sin ninguna revista.
A difference with my homeland
?? In Ecuador I remembered that there were no pornographic stores for everyone to see. There was the 9 de Octubre cinema where pornographic films were shown but you needed to be over 21 years old to get in.
??En Ecuador me acordaba que no existían tiendas pornográficas a la vista de todos. Había el cine 9 de Octubre donde pasaban películas pornográficas pero necesitabas tener más de 21 años de edad para entrar.
Continuing my trip
?? After Amsterdam, I switched to a airplane to Düsseldorf. (I found later that this was a mistake for a Cologne lover; more about this later).
??Finalmente, hice el cambio de vuelo para Düsseldorf. (Descubrí luego que esto es un error para un amante de Colonia; más sobre esto después).
After Crossing the Atlantic
?? My exchange family (from Brück) was waiting for me at that airport. My dad was equal or slightly taller than me. My younger brother was taller than me with a 10cm maybe. In the height average in my homeland, I’m tall but here it seems that I wasn’t anymore haha.
??Me esperaba mi familia de intercambio (de Brück) en ese aeropuerto. Mi papá era igual o ligeramente más alto que yo. Mi hermano menor era más alto que yo con uno 10cm tal vez.
?? We hugged and we were happy to see each other. We drove off in his blue family car that looked like an 8 person van. Even though I had learned German for 1 year, I still couldn't converse a lot. In fact, I didn't have a lot of vocabulary, so I had to speak with them in English. We understood each other very well. The travel was about to end but the adventure was starting.
?? Nos abrazamos y nos pusimos contentos de vernos. Nos fuimos en su carro familiar azul que se veía como una furgoneta para 8 personas. A pesar de que había aprendido alemán por un año, todavía no podía conversar mucho. De hecho, no tenía mucho vocabulario, así que conversé con ellos en inglés. Nos entendíamos muy bien. El viaje pronto terminaría pero la aventura recién comenzaba.
Coming Next
?? In the next blog post, I will describe my first days in Germany, in the Old World.
?? En la siguiente entrada, describiré mis primeros días en Alemania, en el Viejo Mundo.
voyageLlama's Index of Content
Click on the following link to browse likewise content in the blog in voyageLlama. This index will help you see what you are looking for in a bird's eye view.
Keep Reading!
- How do Americans think? A letter from an expatIn this letter, an expat living in USA tell us how do Americans think through his eyes and experience. Click here to read.
- Study in Portugal, an exciting journey in this whopping World?Find reasons to study in Portugal from the perspective of Juditova. Is it appropriate for you too?. Click here to read.
- Phantasialand, an immersive theme park in GermanyPhantasialand is a theme park located near Bonn. The exchange students went there to enjoy the ride. Click here to read.
- Independence of Mexico nostalgic party in GermanyThe Independence of Mexico was celebrated by classmates during a nostalgic party in Germany but I had to avoid neonazis. Click here to read.
- Visit from a friend, a short connection back to homeDuring the exchange year, I faced loneliness a few times. Luckily, I got a visit from a friend from my country. Click here to read.