Am 12. Mai 2008 erhielt ich schließlich meine erste Antwort von meiner Austauschfamilie per E-Mail. Das hat mich natürlich sehr begeistert und beruhigt, denn ich wurde in das Studentenaustauschprogramm aufgenommen und verließ bald meine Heimat!
Finalmente, el 12 de mayo del 2008, obtuve mi primera respuesta de mi familia de intercambio por correo electrónico. Esto por supuesto que llenó de mucha alegría y tranquilidad que, ¡había sido aceptado en el programa de intercambio estudiantil y me iba de mi país natal pronto!
Vergiss nicht, meinen vorherigen Blog-Beitrag zu lesen!
¡No te olvides de revisar mi anterior entrada!
Table of Contents
Deutsch lernen hat jetzt Spaß gemacht!
Es schien, als würde sich die Mühe, die ich in den anderthalb Jahren des Deutschlernens unternahm, endlich auszahlen. Ich war so zuversichtlich, dass ich dachte, ich hätte genug Deutsch gelernt, um mit den Einheimischen zu kommunizieren. Dies könnte nicht weiter von der Wahrheit entfernt sein.
Parece que todo el esfuerzo que había hecho durante el año y medio para aprender alemán sí iban a rendir frutos. Me sentí tan confiado en mí mismo que creí que ya había aprendido suficiente alemán como para entenderme con los nativos. Esto no podría estar más lejos de la verdad.
Meine ‘neue' Familie von den germanischen Stämmen kennenlernen
Eine kurze Einführung
Sie erklärten mir, dass sie eine Familie aus Vater und Mutter mit drei Kindern waren, die gerne Zeit miteinander verbrachten. Sie haben immer versucht, aus dem Alltag heraus mindestens eine Mahlzeit pro Tag zusammen zu verbringen.
Me explicaron que eran una familia de padre, madre, con 3 hijos que les gustaba pasar tiempo juntos. Siempre intentaban, por asuntos de la vida diaria, pasar al menos una comida juntos por día.
Wo ich ausgewählt worden bin
Ich würde ihr vierter Austauschschüler sein, den sie aufnehmen würden. Sie lebten in einem Stadtteil an der Ostverwaltungsgrenze von Köln. Die Nachbarschaft von seinem Haus heißt ‘Brück'. Seine Tochter hatte ihren Austausch in Thailand in den Jahren 2006-2007 gehabt. Ich kannte mich im Allgemeinen nicht sehr gut mit Asien aus, daher war es interessant zu hören, was sie zu sagen hatte. Ihr jüngster Sohn würde ihren Austausch in meiner eigenen Stadt in meiner Heimat Ecuador haben. Er hat bereits angefangen Spanisch zu lernen. Mein Austauschvater arbeitete in seiner eigenen Tourismusagentur und meine Austauschmutter in einem Recycling- und Umweltschutzunternehmen.
Iba a ser su cuarto estudiante de intercambio que iban a recibir. Vivían en en un vecindario en la frontera este administrativa de Colonia, Alemania (en alemán: Köln). La barrio de su casa se llama ‘Brück'. Su hija había tenido su intercambio en Tailandia en los años 2006-2007. Yo no tenía mucho conocimiento de Asia en general, así que me pareció interesante escuchar lo que ella tenía que contar. Su hijo menor iba a tener su intercambio en mi misma ciudad de mi país natal, Ecuador. Él ya había comenzado a aprender español. Mi papá de intercambio trabajaba en su propia agencia de turismo y mi mamá de intercambio en una compañía de reciclaje y protección ambiental.
Was ich tun würde
Sie sagten mir, dass ich in Klasse 11 eine Schule namens “Otto Hahn Gymnasium” besuchen würde. Sie sagten mir, dass sie sehr daran interessiert seien, über mich, mein Land und meine Heimatstadt, insbesondere den jüngsten Sohn, Bescheid zu wissen. Der Einfachheit halber werde ich sie von nun an als meine Familie Brück bezeichnen.
Me contaron que iba a asistir en una escuela llamada “Otto Hahn Gymnasium” en la clase 11. Me dijeron que tenían mucho interés en conocer sobre mí, sobre mi país y mi ciudad natal, especialmente el hijo menor. De ahora en adelante por facilidad, me referiré a ellos como mi familia de Brück.