The Laws of the Exchange Student

The Laws of the Exchange Student

This list is a compilation of many ideas, events, challenges and eventually laws that may happen during your year as an exchange student. They have originated from jokes, from other lists in the internet or from friends.

Listen to the episode

Engage with your ears on the podcast of voyageLlama in Spanish!

What are the Laws of the Exchange Student?

Yourself

Lonely woman sitting on the waterfront raft.

The first actor in among the laws of the exchange student, is yourself.

  1. You don’t have any preferences anymore, for anything.
  2. Saying: “Hello, I come from [your country] but you can call me [your country]” is now a habit. You do it so because the people from your host country can't pronounce your name easily.
  3. You ear animals that you considered once pets.
  4. You no longer know where or which is home.
  5. In the middle or in the end of your exchange year, you are so used to your host country that your home looks like a distant memory.
  6. You find some stuff that initially seemed odd when you first arrived to your host country but now they are normal. You also think that you are de-used to your homeland with this new experience.
  7. You have friends in more than 2 continents.
  8. Everyday is a new adventure and you don't consider it a valuable day unless a remarkable event occurs to tell it later.
  9. Beyond all the reasons you had to choose your exchange host country, one of the most important was “the girls or boys are hot” or “the food is spectacular“. Odds are that you didn't had a reason in the first place.
  10. You want to stand out brave when you say you don't miss mom.
  11. You make reference to your exchange year often when you come back to your homeland. You expect that someone will show some interest, eventually.
  12. At the beginning of your exchange, you spend some time smiling, nodding, and pretending what is going on around you.

Things and Clothes

There are some laws of the exchange student associated with things.

  1. You like pins in your clothes because they are cute decoration although some people may laugh about them.
  2. You collect bus or train cards, beer caps, beer mats or any material object that brings you memories.
  3. You have tried to put all your mundane material possessions in 2 suitcases to go onboard and you have succeeded more than once.
  4. You stay watching TV shows that you don't like that much late in night just because you can understand them.
  5. You read books that you never thought you would read them when you were in your host country.
  6. When you return to your homeland, you watch documentaries or news from your host country just with the intention to hear the language or watch again the cities of that country.
  7. When you see stuff with the name of your host country, you want to keep them as memories into your room.

Foods and Drinks

Pide turkish flat bread with ground meat and vegetables filling

Among the laws of the exchange student, the most enjoyable!

  1. You're ready to drink in any time of the day.
  2. You take with you a dictionary and a photo camera in your backpack, pursue or bag, always.
  3. You have drunk alcohol, and maybe got drunk, with your host family at least once.
  4. Now you enjoy foods that you once considered to be repulsive at home.
  5. The best gift you can receive is a bottle of your favorite alcohol drink from your host country (or from your homeland if you are still in the exchange year). If there are two bottles, you drink one the same day.
  6. You have a craving for food that other people find disgusting.

Family and Homeland

Your bond with your homeland in the first laws of the exchange student.

  1. You have 20 siblings and 8 parents.
  2. You talk to your pet when you call your family.
  3. You have at least 5 stories that you cannot tell your parents.
  4. You have trouble explaining or can't find the right words to your host family how certain holidays or festivals are celebrated in your home country.
  5. When a relative asks you what you are learning on the phone, you answer something general and don't tell that you have learned to open beer bottles with a coin.
  6. If your family comes to visit you or if they send you a package, you insistently ask them that they could send your favorite food, snack or drink.

Friends and People

With those who share everything! The social piece of the laws of the exchange students.

  1. The train station or bus terminal is now your meeting point with friends.
  2. If you went to the disco, club or bar, you presented your ID, false or authentic, in order to pass. Some got confused and they made you pass. Others, just because you were foreigner or from another continent, they made you pass in.
  3. You live in a city or country that many people can't spot it in a map.
  4. You are never completely sure if someone is being your friend, flirting, seducing or stalking.
  5. You considered anyone from your host country who said ‘Hello' to you as a ‘friend’, because sadly you still don’t have friends there.
  6. At school you don't raise your hands to answer a question because you don't want people to expect a lot from you.
  7. If you get punished at your school, you free yourself more easily if you say you didn't understand the rules that are in a foreign language, even though maybe you were just pretending.
  8. You became the exchange year agency mascot.
  9. Before waiting to see if people understood what you meant, you start acting or mimicking.
  10. You get a high-five when you finally understand what someone is saying to you.
  11. If you do something wrong or make a mistake by saying something and everyone around you looks strange, you answer “That is how we do in my homeland” even if it is not true and you are automatically forgiven.
  12. Sometimes you use excuses like “I'm sorry, I don't understand” to avoid having a conversation with certain people or answering uncomfortable questions, even if you understood.

Tradition, Language and Culture

Floating market in Thailand in a summer day

The base of the laws of the exchange student. The reason why all these started!

  1. When you speak your mother tongue, you do it with a strange accent.
  2. You are not sure if a children's book from your host country is appropriate for children in your homeland.
  3. You have dreams in the language of your host country.
  4. You receive messages, letters or emails in a language that no one else at home can read.
  5. You can swear in 20 different languages ​​but you can only speak 2 or 3 languages ​​fluently.
  6. The first words you wanted to learn in your host language were usually bad words or those related to alcoholic drinks.
  7. You want to congratulate or hug people who try to speak your mother tongue.
  8. After weeks of not being in contact with your mother tongue, you want to read anything you can get in this language, even if it is product labels.
  9. You can understand things in certain languages ​​that you never studied.
  10. You have a conversation with a person from the host country and everything is fine until you forget a word or phrase. When you see the dictionary, you remember how to say it or they explain it to you how to say what you wanted to say but, you already forgot what you were talking about.
  11. It frustrates you when your peers from your homeland to try to speak the language of your host country because they are not as good as you. Still, you wish that it remains this way.
  12. You consider yourself to be 1 year old again, because you don't get along with people in your host language due the language barriers.
  13. You classify “doing homework” and “translating it” 2 separate things but it takes more time than doing the homework itself.
  14. When you talk to other exchange partners, you start to enter words from your host language because you can't translate them or because they fit perfectly in the context.
  15. You can sing all 20 songs that remind you of your exchange year or that you sang with your exchange friends even years later.
  16. You know bad words in the present tense. You are not interested in learning how to conjugate them in the past or future tense.

IMPORTANT!

Beyond the Laws of the Exchange Student

The last but not least of the laws of the Exchange Student.

  1. You read this list and it seems as funny as it is entertaining, but other people around you just say: “I don't understand.”
  2. You can't imagine what your life would be like without all the wonderful (and disappointing) experiences you've had with your new friends in your host country.

Don't forget to visit the voyageLlama blog and read my story about my exchange year in Germany from 2008 to 2009.

https://www.voyagellama.com/blog/exchange-about-germany/

voyageLlama's Index of Content

Click on the following link to browse likewise content in the blog in voyageLlama. This index will help you see what you are looking for in a bird's eye view.

Keep Reading!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Las leyes del estudiante de intercambio

Las leyes del estudiante de intercambio

Esta lista es una compilación de muchas ideas, eventos, desafíos y eventualmente leyes que pueden ocurrir durante tu año como estudiante de intercambio . Se han originado a partir de bromas, de otras listas en Internet o de amigos.

¿Cuáles son las leyes del estudiante de intercambio?

Tú mismo

Mujer solitaria sentada en la balsa frente al mar.

El primer actor entre las leyes del estudiante de intercambio eres tú mismo.

  1. Ya no tienes preferencias para nada.
  2. Diciendo: “Hola, vengo de[your country] pero tú puedes llamarme[your country] “es ahora un hábito. Lo hace porque la gente de su país anfitrión no puede pronunciar su nombre fácilmente.
  3. Oyes animales que alguna vez consideraste mascotas.
  4. Ya no sabes dónde ni cuál es tu casa.
  5. A mediados o al final de su año de intercambio, está tan acostumbrado a su país de acogida que su hogar parece un recuerdo lejano.
  6. Encuentras algunas cosas que inicialmente te parecían extrañas cuando llegaste por primera vez a tu país anfitrión, pero ahora son normales. También piensa que está acostumbrado a su tierra natal con esta nueva experiencia.
  7. Tienes amigos en más de 2 continentes.
  8. Cada día es una nueva aventura y no lo consideras un día valioso a menos que ocurra un evento notable para contarlo más tarde.
  9. Más allá de todas las razones por las que tuvo que elegir su país anfitrión de intercambio, una de las más importantes fue “ las chicas o los chicos están calientes ” o “ la comida es espectacular “. Lo más probable es que no tuvieras una razón en primer lugar.
  10. Quieres destacarte valiente cuando dices que no extrañas a mamá.
  11. Haces referencia a tu año de intercambio a menudo cuando regresas a tu tierra natal. Espera que alguien muestre algún interés, eventualmente.
  12. Al comienzo de su intercambio, pasa algún tiempo sonriendo, asintiendo con la cabeza y fingiendo lo que sucede a su alrededor.

Cosas y ropa

Hay algunas leyes del estudiante de intercambio asociadas con las cosas.

  1. Te gustan las escarapelas, insignias o ‘pins' en tu ropa porque son una linda decoración, aunque algunas personas pueden reírse de ellos.
  2. Recolecta tarjetas de autobús o tren, tapas de cerveza, tapetes de cerveza o cualquier objeto material que le traiga recuerdos.
  3. Ha intentado poner todas sus posesiones materiales mundanas en 2 maletas para subir a bordo y lo ha logrado más de una vez.
  4. Te quedas viendo programas de televisión que no te gustan tanto a altas horas de la noche solo porque puedes entenderlos.
  5. Lees libros que nunca pensaste que los leerías cuando estabas en tu país anfitrión.
  6. Cuando regresa a su tierra natal, ve documentales o noticias de su país anfitrión solo con la intención de escuchar el idioma o volver a ver las ciudades de ese país.
  7. Cuando vea cosas con el nombre de su país anfitrión, querrá guardarlas como recuerdos en su habitación.

Comidas y bebidas

Pide pan turco con relleno de carne molida y verduras

Entre las leyes del estudiante de intercambio, ¡la más divertida!

  1. Estás listo para beber en cualquier momento del día.
  2. Llevas contigo un diccionario y una cámara de fotos en tu mochila, persecución o bolso, siempre.
  3. Ha bebido alcohol, y tal vez se ha emborrachado, con su familia anfitriona al menos una vez.
  4. Ahora disfruta de alimentos que antes consideraba repulsivos en casa.
  5. El mejor regalo que puedes recibir es una botella de tu bebida alcohólica favorita de tu país anfitrión (o de tu tierra natal si aún estás en el año de intercambio). Si hay dos botellas, bebe una el mismo día.
  6. Tienes un antojo de comida que a otras personas les repugna.

Familia y Patria

Tu vínculo con tu tierra natal en las primeras leyes del estudiante de intercambio.

  1. Tienes 20 hermanos y 8 padres.
  2. Hablas con tu mascota cuando llamas a tu familia.
  3. Tienes al menos 5 historias que no puedes contarles a tus padres.
  4. Tienes dificultades, o no puedes encontrar las palabras adecuadas, para explicar a tu familia anfitriona sobre cómo se celebran determinadas fiestas o festivales en tu país de origen.
  5. Cuando un familiar te pregunta por teléfono qué estás aprendiendo, respondes algo general y no dices que has aprendido a abrir botellas de cerveza con una moneda.
  6. Si tu familia viene a visitarte o si te envían un paquete, insistentemente les pides que puedan enviarte tu comida, merienda o bebida favorita.

Amigos y Gente

¡Con los que lo comparten todo! La pieza social de las leyes de los estudiantes de intercambio.

  1. La estación de tren o la terminal de autobuses es ahora tu punto de encuentro con amigos.
  2. Si fuiste a la discoteca, club o bar, presentaste tu identificación, DNI o cédula, ya sea falso o auténtico, para que te permitan ingresar. Algunos se confundían. Otros, porque eras extranjero o de otro continente, te hicieron pasar.
  3. Vives en una ciudad o un país que muchas personas no pueden ver en un mapa.
  4. Nunca estás completamente seguro de si alguien está siendo tu amigo, coqueteando, seduciendo o acechando.
  5. Consideraste a cualquier persona de tu país anfitrión que te dijera ‘Hola' como un ‘amigo', porque lamentablemente todavía no tienes amigos allí.
  6. En la escuela no levantas la mano para responder una pregunta porque no quieres que la gente tenga altas espectativas de ti.
  7. Si te castigan en tu escuela, te liberas más fácilmente si dices que no entendiste las reglas que están en un idioma extranjero, aunque tal vez solo estabas fingiendo.
  8. Te convertiste en la mascota de la agencia del año de intercambio.
  9. Antes de esperar a ver si la gente entendió lo que quería decir, comienza a actuar o imitar.
  10. Chocas los cinco cuando finalmente entiendes lo que alguien te está diciendo.
  11. Si haces algo mal o te equivocas al decir algo y todos los que te rodean se ven raros, respondes “Así es como lo hacemos en mi patria” aunque no sea cierto y automáticamente te perdonen.
  12. A veces usas excusas como “Lo siento, no entiendo” para evitar tener una conversación con ciertas personas o responder preguntas incómodas, incluso si lo entendiste.

Tradición, Lengua y Cultura

Mercado flotante en Tailandia en un día de verano

La base de las leyes del estudiante de intercambio. ¡La razón por la que todo esto empezó!

  1. Cuando hablas tu lengua materna, lo haces con un acento extraño.
  2. No está seguro de si un libro infantil de su país de acogida es apropiado para los niños de su país de origen.
  3. Tienes sueños en el idioma de tu país de acogida.
  4. Recibes mensajes, cartas o correos electrónicos en un idioma que nadie más en casa puede entender.
  5. Puede jurar en 20 idiomas diferentes, pero solo puede hablar 2 o 3 idiomas con fluidez.
  6. Las primeras palabras que deseas aprender en tu idioma anfitrión eran generalmente malas palabras o relacionadas con bebidas alcohólicas.
  7. Quieres felicitar o abrazar a las personas que intentan hablar tu lengua materna.
  8. Después de semanas de no estar en contacto con tu lengua materna, querrás leer todo lo que puedas obtener en este idioma, incluso si se trata de etiquetas de productos.
  9. Puedes entender cosas en ciertos idiomas que nunca estudiaste.
  10. Tienes una conversación con una persona del país anfitrión y todo va bien hasta que olvidas una palabra o frase. Cuando ves el diccionario, recuerdas o te explican cómo decirlo pero ya olvidaste sobre qué estabas hablando.
  11. Te frustra cuando tus compañeros de tu tierra natal intentan hablar el idioma de tu país anfitrión porque no son tan buenos como tú. Aún así, deseas que siga siendo así.
  12. Te consideras de nuevo como un bebé de un año de edad, porque no te llevas bien con la gente en tu idioma anfitrión debido a las barreras lingüísticas.
  13. Clasificas “hacer la tarea” y “traducirla” como 2 cosas completamente separadas, pero traducir lleva más tiempo que hacer la tarea en sí.
  14. Si tus compañeros de intercambio hablan tu idioma natal, comienzas a ingresar palabras de tu idioma anfitrión en la conversación porque no puedes traducirlas o porque encajan perfectamente en el contexto.
  15. Puedes cantar las 20 canciones que te recuerdan a tu año de intercambio o que cantaste con tus compañeros en el país anfitrión, incluso años después.
  16. Sabes malas palabras en tiempo presente. No te interesa aprender a conjugarlos en tiempo pasado o futuro.

¡IMPORTANTE!

Más allá de las leyes del estudiante de intercambio

La última pero no menos importante de las leyes del estudiante de intercambio.

  1. Lees esta lista y parece tan divertida como entretenida, pero otras personas a tu alrededor simplemente dicen: “No entiendo”.
  2. No puedes imaginar cómo sería tu vida sin todas las experiencias maravillosas (y decepcionantes) que has tenido con tus nuevos amigos en tu país anfitrión.

No te olvides de visita el blog voyageLlama y leer mi historia sobre mi año de intercambio en Alemania de 2008 a 2009.

https://www.voyagellama.com/blog/exchange-about-germany/

voyageLlama's Index of Content

Click on the following link to browse likewise content in the blog in voyageLlama. This index will help you see what you are looking for in a bird's eye view.

Keep Reading!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Die Gesetze der Austauschschülern

Die Gesetze der Austauschschülern

Diese Liste ist eine Zusammenstellung vieler Ideen, Ereignisse, Herausforderungen und eventuell Gesetze, die während Ihres Jahres als Austauschschüler auftreten können. Sie stammen aus Witzen, aus anderen Listen im Internet oder von Freunden.

Was sind die Gesetze der Austauschschülern?

Dich selbst

Lonely woman sitting on the waterfront raft.

Der erste Schauspieler unter den Gesetzen des Austauschschülers ist dich selbst.

  1. Sie haben für nichts mehr Vorlieben.
  2. Zu sagen: “Hallo, ich komme aus [deinem Land], aber du kannst mich [dein Land] nennen” ist jetzt eine Gewohnheit. Sie tun dies, weil die Leute aus Ihrem Gastland Ihren Namen nicht einfach aussprechen können.
  3. Sie hören Tiere, die Sie einmal als Haustiere angesehen haben.
  4. Sie wissen nicht mehr, wo oder was zu Hause ist.
  5. In der Mitte oder am Ende Ihres Austauschjahres sind Sie so an Ihr Gastland gewöhnt, dass Ihr Zuhause wie eine ferne Erinnerung aussieht.
  6. Sie finden einige Dinge, die anfangs seltsam erschienen, als Sie zum ersten Mal in Ihrem Gastland ankamen, aber jetzt sind sie normal. Sie denken auch, dass Sie mit dieser neuen Erfahrung an Ihre Heimat gewöhnt sind.
  7. Sie haben Freunde auf mehr als 2 Kontinenten.
  8. Jeder Tag ist ein neues Abenteuer und Sie betrachten es nicht als wertvollen Tag, es sei denn, ein bemerkenswertes Ereignis tritt ein, um es später zu erzählen.
  9. Neben all den Gründen, aus denen Sie sich für Ihr Austauschland entscheiden mussten, war einer der wichtigsten Gründe: “Die Mädchen oder Jungen sind heiß” oder “Das Essen ist spektakulär“. Die Chancen stehen gut, dass Sie überhaupt keinen Grund hatten.
  10. Sie wollen mutig auffallen, wenn Sie sagen, dass Sie Mama nicht vermissen.
  11. Sie beziehen sich häufig auf Ihr Austauschjahr, wenn Sie in Ihre Heimat zurückkehren. Sie erwarten, dass irgendwann jemand Interesse zeigt.
  12. Zu Beginn Ihres Austauschs verbringen Sie einige Zeit damit, zu lächeln, zu nicken und so zu tun, als ob das, was um Sie herum vor sich geht.

Dinge und Kleidung

Es gibt einige Gesetze des Austauschschülers, die mit Dingen verbunden sind.

  1. Du magst Stecknadeln in deinen Kleidern, weil sie eine niedliche Dekoration sind, obwohl manche Leute darüber lachen können.
  2. Sie sammeln Bus- oder Zugkarten, Bierdeckel, Bierdeckel oder andere materielle Gegenstände, die Ihnen Erinnerungen wecken.
  3. Sie haben versucht, all Ihre alltäglichen materiellen Besitztümer in 2 Koffer zu packen, um an Bord zu gehen, und es ist Ihnen mehr als einmal gelungen.
  4. Sie schauen sich spät in der Nacht Fernsehsendungen an, die Sie nicht so sehr mögen, nur weil Sie sie verstehen können.
  5. Sie lesen Bücher, von denen Sie nie gedacht hätten, dass Sie sie lesen würden, wenn Sie in Ihrem Gastland wären.
  6. Wenn Sie in Ihre Heimat zurückkehren, sehen Sie Dokumentationen oder Nachrichten aus Ihrem Gastland, nur um die Sprache zu hören oder die Städte dieses Landes erneut zu sehen.
  7. Wenn Sie Dinge mit dem Namen Ihres Gastlandes sehen, möchten Sie diese als Erinnerungen in Ihrem Zimmer behalten.

Essen und Getränke.

Pide turkish flat bread with ground meat and vegetables filling

Unter den Gesetzen des Austauschschülers das angenehmste!

  1. Sie können zu jeder Tageszeit trinken.
  2. Sie nehmen immer ein Wörterbuch und eine Fotokamera in Ihrem Rucksack, Ihrer Verfolgung oder Ihrer Tasche mit.
  3. Sie haben mindestens einmal mit Ihrer Gastfamilie Alkohol getrunken und sich vielleicht betrunken.
  4. Jetzt genießen Sie Lebensmittel, die Sie zu Hause einst als abstoßend angesehen haben.
  5. Das beste Geschenk, das Sie erhalten können, ist eine Flasche Ihres Lieblingsalkoholgetränks aus Ihrem Gastland (oder aus Ihrer Heimat, wenn Sie sich noch im Austauschjahr befinden). Wenn es zwei Flaschen gibt, trinkst du eine am selben Tag.
  6. Sie haben ein Verlangen nach Essen, das andere Menschen als ekelhaft empfinden.

Familie und Heimat

Ihre Bindung zu Ihrer Heimat in den ersten Gesetzen des Austauschschülers.

  1. Sie haben 20 Geschwister und 8 Eltern.
  2. Sie sprechen mit Ihrem Haustier, wenn Sie Ihre Familie anrufen.
  3. Sie haben mindestens 5 Geschichten, die Sie Ihren Eltern nicht erzählen können.
  4. Sie haben Probleme zu erklären oder finden Ihrer Gastfamilie nicht die richtigen Worte, wie bestimmte Feiertage oder Feste in Ihrem Heimatland gefeiert werden.
  5. Wenn ein Verwandter Sie fragt, was Sie am Telefon lernen, antworten Sie auf etwas Allgemeines und sagen nicht, dass Sie gelernt haben, Bierflaschen mit einer Münze zu öffnen.
  6. Wenn Ihre Familie Sie besucht oder Ihnen ein Paket schickt, bitten Sie sie eindringlich, Ihnen Ihr Lieblingsessen, Ihren Lieblingssnack oder Ihr Lieblingsgetränk zu schicken.

Freunde und Menschen

Mit denen, die alles teilen! Das soziale Stück der Gesetze der Austauschschülern.

  1. Der Bahnhof oder Busbahnhof ist jetzt Ihr Treffpunkt mit Freunden.
  2. Wenn Sie in die Disco, den Club oder die Bar gegangen sind, haben Sie Ihren Ausweis falsch oder authentisch vorgelegt, um zu bestehen. Einige waren verwirrt und ließen dich passieren. Andere, nur weil Sie Ausländer oder von einem anderen Kontinent waren, haben Sie dazu gebracht, vorbeizukommen.
  3. Sie leben in einer Stadt oder einem Land, das viele Menschen auf einer Karte nicht erkennen können.
  4. Sie sind sich nie ganz sicher, ob jemand Ihr Freund ist, flirtet, verführt oder sich anschleicht.
  5. Sie haben jemanden aus Ihrem Gastland, der Ihnen “Hallo” gesagt hat, als “Freund” betrachtet, weil Sie dort leider immer noch keine Freunde haben.
  6. In der Schule heben Sie nicht die Hände, um eine Frage zu beantworten, weil Sie nicht möchten, dass die Leute viel von Ihnen erwarten.
  7. Wenn Sie an Ihrer Schule bestraft werden, befreien Sie sich leichter, wenn Sie sagen, dass Sie die Regeln einer Fremdsprache nicht verstanden haben, obwohl Sie vielleicht nur so getan haben.
  8. Sie wurden das Maskottchen der Agentur für das Austauschjahr.
  9. Bevor Sie abwarten, ob die Leute verstanden haben, was Sie gemeint haben, beginnen Sie zu handeln oder nachzuahmen.
  10. Sie erhalten einen High-Five, wenn Sie endlich verstehen, was jemand zu Ihnen sagt.
  11. Wenn Sie etwas falsch machen oder einen Fehler machen, indem Sie etwas sagen, und jeder um Sie herum seltsam aussieht, antworten Sie mit “So machen wir es in meiner Heimat”, auch wenn es nicht wahr ist und Ihnen automatisch vergeben wird.
  12. Manchmal verwenden Sie Ausreden wie “Es tut mir leid, ich verstehe nicht”, um ein Gespräch mit bestimmten Personen zu vermeiden oder unangenehme Fragen zu beantworten, selbst wenn Sie verstanden haben.

Tradition, Sprache und Kultur

Floating market in Thailand in a summer day

Die Basis der Gesetze des Austauschschülers. Der Grund, warum all dies begann!

  1. Wenn Sie Ihre Muttersprache sprechen, tun Sie dies mit einem seltsamen Akzent.
  2. Sie sind sich nicht sicher, ob ein Kinderbuch aus Ihrem Gastland für Kinder in Ihrem Heimatland geeignet ist.
  3. Sie haben Träume in der Sprache Ihres Gastlandes.
  4. Sie erhalten Nachrichten, Briefe oder E-Mails in einer Sprache, die niemand zu Hause lesen kann.
  5. Sie können in 20 verschiedenen Sprachen schwören, aber Sie können nur 2 oder 3 Sprachen fließend sprechen.
  6. Die ersten Wörter, die Sie in Ihrer Gastsprache lernen wollten, waren normalerweise schlechte Wörter oder solche, die sich auf alkoholische Getränke beziehen.
  7. Sie möchten Menschen gratulieren oder umarmen, die versuchen, Ihre Muttersprache zu sprechen.
  8. Nachdem Sie wochenlang nicht mit Ihrer Muttersprache in Kontakt waren, möchten Sie alles lesen, was Sie in dieser Sprache erhalten können, auch wenn es sich um Produktetiketten handelt.
  9. Sie können Dinge in bestimmten Sprachen verstehen, die Sie nie gelernt haben.
  10. Sie haben ein Gespräch mit einer Person aus dem Gastland und alles ist in Ordnung, bis Sie ein Wort oder eine Phrase vergessen. Wenn Sie das Wörterbuch sehen, erinnern Sie sich, wie man es sagt, oder sie erklären Ihnen, wie man sagt, was Sie sagen wollten, aber Sie haben bereits vergessen, worüber Sie gesprochen haben.
  11. Es frustriert Sie, wenn Ihre Kollegen aus Ihrem Heimatland versuchen, die Sprache Ihres Gastlandes zu sprechen, weil sie nicht so gut sind wie Sie. Trotzdem wünschen Sie sich, dass es so bleibt.
  12. Sie betrachten sich wieder als 1 Jahr alt, weil Sie aufgrund der Sprachbarrieren nicht mit Menschen in Ihrer Gastsprache auskommen.
  13. Sie klassifizieren “Hausaufgaben machen” und “übersetzen” in zwei separate Dinge, aber es dauert länger als die Hausaufgaben selbst zu machen.
  14. Wenn Sie mit anderen Austauschpartnern sprechen, geben Sie Wörter aus Ihrer Host-Sprache ein, weil Sie sie nicht übersetzen können oder weil sie perfekt in den Kontext passen.
  15. Sie können alle 20 Lieder singen, die Sie an Ihr Austauschjahr erinnern oder die Sie noch Jahre später mit Ihren Austauschfreunden gesungen haben.
  16. Sie kennen schlechte Worte in der Gegenwart. Sie sind nicht daran interessiert zu lernen, wie man sie in der Vergangenheit oder Zukunft konjugiert.

WICHTIG!

Jenseits der Gesetze des Austauschschülers

Das letzte aber nicht zuletzt die Gesetze des Austauschschülers.

  1. Sie lesen diese Liste und sie scheint ebenso lustig wie unterhaltsam zu sein, aber andere Leute in Ihrer Umgebung sagen nur: “Ich verstehe nicht.”
  2. Sie können sich nicht vorstellen, wie Ihr Leben ohne all die wunderbaren (und enttäuschenden) Erfahrungen aussehen würde, die Sie mit Ihren neuen Freunden in Ihrem Gastland gemacht haben.

Don't forget to visit the voyageLlama blog and read my story about my exchange year in Germany from 2008 to 2009.

Vergessen Sie nicht, den voyageLlama-Blog zu besuchen und meine Geschichte über mein Austauschjahr in Deutschland von 2008 bis 2009 zu lesen.

https://www.voyagellama.com/blog/exchange-about-germany/

voyageLlamas Inhaltsverzeichnis

Klicken Sie auf den folgenden Link, um ebenfalls Inhalte im Blog von voyageLlama zu durchsuchen. Mit diesem Inhalsverzeichnis können Sie aus der Vogelperspektive sehen, wonach Sie suchen.

Weiter lesen!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Değişim Öğrencisinin Kanunları

Değişim Öğrencisinin Kanunları

Bu liste, Değişim Öğrencisinin Kanunları olarak yıl boyunca meydana gelebilecek birçok fikir, olay, zorluk ve nihayetinde yasaların bir derlemesidir. Şakalardan, internetteki diğer listelerden veya arkadaşlardan kaynaklanmıştır.

Değişim Öğrencisinin Kanunları Nelerdir?

Kendin

Lonely woman sitting on the waterfront raft.

Değişim öğrencisi yasaları arasında ilk aktör sizsiniz.

  1. Artık hiçbir şey için herhangi bir tercihin yok.
  2. “Merhaba, ben [ülkenizden] geliyorum ama bana [ülkeniz] diyebilirsiniz” demek artık bir alışkanlık. Bunu yapıyorsun çünkü ev sahibi ülkendeki insanlar ismini kolayca telaffuz edemiyor.
  3. Bir zamanlar evcil olduğunu düşündüğünüz hayvanları dinlersiniz.
  4. Artık nerede veya hangisinin evde olduğunu bilmiyorsunuz.
  5. Değişim yılınızın ortasında veya sonunda, ev sahibi ülkenize o kadar alışkınsınız ki, eviniz uzak bir anı gibi görünüyor.
  6. Ev sahibi ülkenize ilk geldiğinizde başlangıçta tuhaf görünen bazı şeyler buluyorsunuz, ancak şimdi bunlar normal. Siz de bu yeni deneyim ile vatanınıza alışkın olduğunuzu düşünüyorsunuz.
  7. 2'den fazla kıtada arkadaşların var.
  8. Her gün yeni bir maceradır ve daha sonra anlatmak için dikkate değer bir olay olmadıkça bunun değerli bir gün olduğunu düşünmezsiniz.
  9. Ev sahibi ülkenizi seçmek zorunda olduğunuz tüm nedenlerin ötesinde, en önemlilerinden biri “kızlar veya erkekler ateşli” veya “yemekler muhteşem” idi. Muhtemelen ilk etapta bir sebebin yoktu.
  10. Annemi özlemediğini söylediğinde cesurca öne çıkmak istiyorsun.
  11. Memleketinize geri döndüğünüzde sık sık değişim yılınıza atıfta bulunuyorsunuz. Eninde sonunda birisinin biraz ilgi göstermesini bekliyorsunuz.
  12. Değişiminizin başlangıcında, gülümsemek, başınızı sallamak ve etrafınızda olanları taklit etmek için biraz zaman harcarsınız.

Şeyler ve Giysiler

Şeylerle ilişkili bazı öğrenci değişim yasaları vardır.

  1. Giysilerinizdeki iğneleri seviyorsunuz çünkü sevimli dekorasyonlar, bazıları gülse de.
  2. Otobüs veya tren kartları, bira kapakları, bira matları veya size hatıralar getiren herhangi bir maddi nesneyi topluyorsunuz.
  3. Tüm sıradan maddi eşyalarınızı gemiye binmek için 2 valiz içine koymaya çalıştınız ve bir kereden fazla başarılı oldunuz.
  4. Sırf anlayabildiğin için gece geç saatlerde pek sevmediğin dizileri izlemeye devam ediyorsun.
  5. Ev sahibi ülkenizdeyken okuyacağınızı hiç düşünmediğiniz kitapları okudunuz.
  6. Memleketinize döndüğünüzde, sadece dilini duymak veya o ülkenin şehirlerini tekrar izlemek amacıyla ev sahibi ülkenizden belgesel veya haberleri izliyorsunuz.
  7. Ev sahibi ülkenin adıyla bir şeyler gördüğünüzde, onları odanızda hatıralar olarak saklamak istersiniz.

Yiyecekler ve İçecekler

Pide turkish flat bread with ground meat and vegetables filling

Değişim öğrencisi yasaları arasında en zevkli olanı!

  1. Günün her saatinde içmeye hazırsınız.
  2. Her zaman sırt çantanızda, peşinde veya çantanızda bir sözlük ve bir fotoğraf makinesi alırsınız.
  3. Ev sahibi ailenizle en az bir kez alkol içtiniz ve belki de sarhoş oldunuz.
  4. Şimdi, bir zamanlar evde iğrenç olduğunu düşündüğünüz yiyeceklerden keyif alıyorsunuz.
  5. Alabileceğiniz en iyi hediye, ev sahibi ülkenizden (veya hala değişim yılı içindeyseniz anavatanınızdan) en sevdiğiniz alkollü içkiden bir şişe almaktır. İki şişe varsa aynı gün bir tane içersiniz.
  6. Başkalarının iğrenç bulduğu bir yemek arzusunuz var.

Aile ve Vatan

Değişim öğrencisinin ilk yasalarında memleketinizle bağınız.

  1. 20 kardeşin ve 8 ebeveynin var.
  2. Aileni aradığında evcil hayvanınla konuşuyorsun.
  3. Ailene anlatamayacağın en az 5 hikayen var.
  4. Kendi ülkenizde belirli bayramların veya festivallerin nasıl kutlandığını ev sahibi ailenize açıklamakta güçlük çekiyor veya doğru kelimeleri bulamıyorsunuz.
  5. Bir akraba size telefonda ne öğrendiğinizi sorduğunda, genel bir şeyi yanıtlarsınız ve bozuk para ile bira şişelerini açmayı öğrendiğinizi söylemezsiniz.
  6. Aileniz sizi ziyarete gelirse veya size bir paket gönderirlerse, ısrarla onlardan en sevdiğiniz yiyecek, atıştırmalık veya içeceği göndermelerini istersiniz.

Arkadaşlar ve İnsanlar

Her şeyi paylaşanlarla! Değişim öğrencilerinin yasalarının sosyal parçası.

  1. Tren istasyonu veya otobüs terminali artık arkadaşlarınızla buluşma noktanızdır.
  2. Diskoya, kulübe veya bara gittiyseniz, geçebilmek için kimliğinizi yanlış veya gerçek olarak göstermişsinizdir. Bazılarının kafası karıştı ve seni geçtirdiler. Diğerleri, sırf sen yabancı olduğun için ya da başka bir kıtadan seni geçtiler.
  3. Birçok insanın haritada göremediği bir şehirde veya ülkede yaşıyorsunuz.
  4. Birinin arkadaşın olup olmadığından, flört ettiğinden, baştan çıkardığından veya takip ettiğinden asla tam olarak emin olamazsın.
  5. Ev sahibi ülkenizden size “Merhaba” diyen birini “arkadaş” olarak gördünüz, çünkü maalesef orada hala arkadaşınız yok.
  6. Okulda bir soruyu yanıtlamak için elinizi kaldırmazsınız çünkü insanların sizden çok şey beklemesini istemezsiniz.
  7. Okulunuzda cezalandırılırsanız, belki sadece numara yapıyor olsanız bile, yabancı bir dildeki kuralları anlamadığınızı söylerseniz, kendinizi daha kolay özgür kılarsınız.
  8. Değişim yılı ajansının maskotu oldun.
  9. İnsanların ne demek istediğinizi anlayıp anlamadıklarını beklemeden önce, harekete geçmeye veya taklit etmeye başlıyorsunuz.
  10. Birinin sana ne dediğini nihayet anladığında çak bir beşlik alırsın.
  11. Yanlış bir şey yaparsanız veya bir şey söyleyerek hata yaparsanız ve çevrenizdeki herkes tuhaf görünürse, doğru olmasa bile, “Memleketimde böyle yapıyoruz” diye cevap veriyorsunuz ve otomatik olarak affediliyorsunuz.
  12. Bazen belli kişilerle sohbet etmekten veya rahatsız edici soruları anlasanız bile cevap vermekten kaçınmak için “Üzgünüm, anlamıyorum” gibi bahaneler kullanırsınız.

Gelenek, Dil ve Kültür

Floating market in Thailand in a summer day

Değişim öğrencisinin yasalarının temeli. Tüm bunların başlamasının nedeni!

  1. Ana dilinizi konuştuğunuzda, bunu garip bir aksanla yaparsınız.
  2. Ev sahibi ülkenizden bir çocuk kitabının anavatanınızdaki çocuklar için uygun olup olmadığından emin değilsiniz.
  3. Ev sahibi ülkenin dilinde hayalleriniz var.
  4. Evde kimsenin okuyamayacağı bir dilde mesajlar, mektuplar veya e-postalar alıyorsunuz.
  5. 20 farklı dilde yemin edebilirsin ama sadece 2 veya 3 dili akıcı bir şekilde konuşabilirsin.
  6. Ev sahibi dilinizde öğrenmek istediğiniz ilk kelimeler genellikle kötü kelimeler veya alkollü içeceklerle ilgili olanlardı.
  7. Ana dilinizi konuşmaya çalışan insanları tebrik etmek veya kucaklamak istiyorsunuz.
  8. Ana dilinizle haftalarca temas kurmadığınızdan sonra, bu dilde alabileceğiniz her şeyi, ürün etiketleri bile olsa okumak istersiniz.
  9. Hiç çalışmadığınız bazı dillerdeki şeyleri anlayabilirsiniz.
  10. Ev sahibi ülkeden bir kişiyle konuşuyorsunuz ve bir kelime veya ifadeyi unutana kadar her şey yolunda. Sözlüğü gördüğünüzde onu nasıl söyleyeceğinizi hatırlarsınız ya da size söylemek istediğinizi nasıl söyleyeceğinizi açıklarlar ama ne hakkında konuştuğunuzu çoktan unutmuşsunuzdur.
  11. Memleketinizden akranlarınızın ev sahibi ülkenin dilini konuşmaya çalışması sizi hayal kırıklığına uğratır çünkü onlar sizin kadar iyi değildir. Yine de, bu şekilde kalmasını diliyorsunuz.
  12. Kendinizi tekrar 1 yaşında olarak kabul ediyorsunuz, çünkü dil engelleri nedeniyle ev sahibi dilinizdeki insanlarla anlaşamıyorsunuz.
  13. “Ödev yapmayı” ve “çevirmeyi” 2 ayrı şeyi sınıflandırırsınız, ancak ödevin kendisinden daha fazla zaman alır.
  14. Diğer değişim ortaklarıyla konuştuğunuzda, bunları tercüme edemediğiniz için veya içeriğe mükemmel şekilde uydukları için ev sahibi dilinizden kelimeler girmeye başlarsınız.
  15. Size değişim yılınızı hatırlatan veya yıllar sonra bile değişim arkadaşlarınızla söylediğiniz 20 şarkının hepsini söyleyebilirsiniz.
  16. Şimdiki zamanda kötü kelimeleri biliyorsun. Onları geçmiş veya gelecek zamanda nasıl birleştireceğinizi öğrenmekle ilgilenmiyorsunuz.

Önemli!

Değişim Öğrencisinin Yasalarının Ötesinde

Değişim Öğrencisinin yasalarının sonuncusu ama en önemlisi.

  1. Bu listeyi okursunuz ve eğlenceli olduğu kadar komik de görünebilir, ancak çevrenizdeki diğer insanlar sadece “Anlamıyorum” diyorlar.
  2. Ev sahibi ülkenizdeki yeni arkadaşlarınızla yaşadığınız harika (ve hayal kırıklığı yaratan) deneyimler olmadan hayatınızın nasıl olacağını hayal edemezsiniz.

voyageLlama blogunu ziyaret etmeyi ve 2008'den 2009'a kadar Almanya'daki değişim yılımla ilgili hikayemi okumayı unutmayın.

https://www.voyagellama.com/blog/exchange-about-germany/

voyageLama'nın İçerik Dizini

VoyageLlama'da blogdaki benzer içeriğe göz atmak için aşağıdaki bağlantıya tıklayın. Bu indeks, aradığınızı kuş bakışı görmenize yardımcı olacaktır.

Okumaya devam et!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

As leis do estudante de intercâmbio

As leis do estudante de intercâmbio

Esta lista é uma compilação de muitas ideias, eventos, desafios e, eventualmente, leis que podem acontecer durante o seu ano como estudante de intercâmbio. Provêm de piadas, de outras listas na internet ou de amigos.

Quais são as leis do estudante de intercâmbio?

Você mesmo

Lonely woman sitting on the waterfront raft.

O primeiro ator entre as leis do intercambista é você mesmo.

  1. Você não tem mais preferências para nada.
  2. Dizer: “Olá, venho de [seu país], mas você pode me chamar de [seu país]” agora é um hábito. Você faz isso porque as pessoas do país anfitrião não conseguem pronunciar seu nome com facilidade.
  3. Você orelha animais que você considerou uma vez animais de estimação
  4. Você não sabe mais onde ou qual é sua casa.
  5. No meio ou no final do ano de intercâmbio, você está tão acostumado com o país anfitrião que sua casa parece uma memória distante.
  6. Você encontra algumas coisas que inicialmente pareciam estranhas quando você chegou ao país anfitrião, mas agora estão normais. Você também pensa que está desostumado com sua terra natal com esta nova experiência.
  7. Você tem amigos em mais de 2 continentes.
  8. Todo dia é uma nova aventura e você não o considera um dia valioso, a menos que um evento notável ocorra para contá-lo mais tarde.
  9. Além de todos os motivos que você teve para escolher o país anfitrião do intercâmbio, um dos mais importantes foi “as meninas ou os meninos são quentes” ou “a comida é espetacular“. As probabilidades são de que você não tinha uma razão em primeiro lugar.
  10. Você quer se destacar corajoso quando diz que não sente falta da mãe.
  11. Você costuma fazer referência ao ano de intercâmbio quando volta para sua terra natal. Você espera que alguém mostre algum interesse, eventualmente.
  12. No início de sua troca, você passa algum tempo sorrindo, balançando a cabeça e fingindo o que está acontecendo ao seu redor.

Coisas e roupas

Existem algumas leis do estudante de intercâmbio associadas a coisas.

  1. Você gosta de alfinetes em suas roupas porque eles são uma decoração atraente, embora algumas pessoas possam rir deles.
  2. Você coleciona cartões de ônibus ou trem, tampas de cerveja, tapetes de cerveja ou qualquer objeto material que lhe traga memórias.
  3. Você tentou colocar todos os seus bens materiais mundanos em 2 malas para ir a bordo e teve sucesso mais de uma vez.
  4. Você fica assistindo programas de TV de que não gosta muito tarde da noite só porque pode entendê-los.
  5. Você leu livros que nunca pensou que iria ler quando estava no país de acolhimento.
  6. Ao retornar à sua terra natal, você assiste documentários ou notícias do seu país anfitrião apenas com a intenção de ouvir o idioma ou assistir novamente as cidades daquele país.
  7. Ao ver itens com o nome do país anfitrião, você deseja mantê-los como lembranças em seu quarto.

Alimentos e bebidas

Pide turkish flat bread with ground meat and vegetables filling

Dentre as leis do intercambista, a mais divertida!

  1. Você está pronto para beber a qualquer hora do dia.
  2. Você leva consigo um dicionário e uma câmera fotográfica na mochila, carteira ou bolsa, sempre.
  3. Você bebeu álcool e talvez tenha se embriagado com sua família anfitriã pelo menos uma vez.
  4. Agora você gosta de alimentos que antes considerava repulsivos em casa.
  5. O melhor presente que você pode receber é uma garrafa de sua bebida alcoólica favorita do país anfitrião (ou da sua terra natal, se você ainda estiver no ano de intercâmbio). Se houver duas garrafas, você bebe uma no mesmo dia.
  6. Você tem um desejo ardente por comida que as outras pessoas acham nojento.

Família e pátria

Seu vínculo com sua terra natal nas primeiras leis do intercambista.

  1. Você tem 20 irmãos e 8 pais.
  2. Você fala com seu animal de estimação quando liga para sua família.
  3. Você tem pelo menos 5 histórias que não pode contar aos seus pais.
  4. Você tem dificuldade em explicar ou não consegue encontrar as palavras certas para sua família anfitriã como certos feriados ou festivais são celebrados em seu país de origem.
  5. Quando um parente pergunta o que você está aprendendo ao telefone, você responde algo geral e não diz que aprendeu a abrir garrafas de cerveja com uma moeda.
  6. Se sua família vier visitá-lo ou se enviarem um pacote, você pede com insistência que enviem sua comida, lanche ou bebida favorita.

Amigos e pessoas

Com quem compartilha tudo! A peça social das leis dos intercambistas.

  1. A estação ferroviária ou terminal rodoviário é agora o seu ponto de encontro com os amigos.
  2. Se você foi à discoteca, boate ou bar, apresentou sua identidade, falsa ou autêntica, para passar. Alguns se confundiram e te fizeram passar. Outros, só porque você era estrangeiro ou de outro continente, te fizeram passar.
  3. Você mora em uma cidade ou país que muitas pessoas não conseguem localizar em um mapa.
  4. Você nunca tem certeza se alguém está sendo seu amigo, flertando, seduzindo ou perseguindo.
  5. Você considerou qualquer pessoa do seu país anfitrião que disse ‘Olá' para você como um ‘amigo', porque, infelizmente, você ainda não tem amigos lá.
  6. Na escola, você não levanta a mão para responder a uma pergunta porque não quer que as pessoas esperem muito de você.
  7. Se você for punido na sua escola, você se libertará mais facilmente se disser que não entendeu as regras que estão em uma língua estrangeira, mesmo que talvez você esteja apenas fingindo.
  8. Você se tornou o mascote da agência de intercâmbio.
  9. Antes de esperar para ver se as pessoas entenderam o que você quis dizer, você começa a atuar ou imitar.
  10. Você dá um high-five quando finalmente entende o que alguém está dizendo a você.
  11. Se você fizer algo errado ou errar ao dizer algo e todos ao seu redor parecerem estranhos, você responde “É assim que fazemos na minha terra natal”, mesmo que não seja verdade e você é automaticamente perdoado.
  12. Às vezes, você usa desculpas como “Sinto muito, não entendo” para evitar conversar com certas pessoas ou responder a perguntas incômodas, mesmo que tenha entendido.

Tradição, Língua e Cultura

Floating market in Thailand in a summer day

A base das leis do estudante de intercâmbio. A razão pela qual tudo isso começou!

  1. Quando você fala sua língua materna, você o faz com um sotaque estranho.
  2. Você não tem certeza se um livro infantil de seu país anfitrião é apropriado para crianças em seu país.
  3. Você tem sonhos na língua do seu país anfitrião.
  4. Você recebe mensagens, cartas ou e-mails em um idioma que ninguém mais em casa consegue ler.
  5. Você pode jurar em 20 idiomas diferentes, mas só pode falar 2 ou 3 idiomas fluentemente.
  6. As primeiras palavras que você queria aprender no idioma anfitrião eram geralmente palavrões ou relacionados a bebidas alcoólicas.
  7. Você quer parabenizar ou abraçar pessoas que tentam falar sua língua materna.
  8. Depois de semanas sem contato com a sua língua materna, você quer ler tudo o que conseguir nesse idioma, mesmo que sejam os rótulos dos produtos.
  9. Você pode entender coisas em certos idiomas que nunca estudou.
  10. Você tem uma conversa com uma pessoa do país anfitrião e está tudo bem até que você esqueça uma palavra ou frase. Quando você vê o dicionário, você se lembra de como falar ou te explicam como falar o que você queria dizer, mas, você já esqueceu do que estava falando.
  11. Você fica frustrado quando seus colegas de seu país tentam falar a língua de seu país anfitrião porque eles não são tão bons quanto você. Ainda assim, você deseja que continue assim.
  12. Você se considera ter 1 ano de novo, porque não se dá bem com as pessoas na língua anfitriã devido às barreiras linguísticas.
  13. Você classifica “fazer lição de casa” e “traduzir” em duas coisas distintas, mas leva mais tempo do que fazer a lição de casa em si.
  14. Ao falar com outros parceiros de intercâmbio, você começa a inserir palavras do idioma anfitrião porque não consegue traduzi-las ou porque se encaixam perfeitamente no contexto.
  15. Você pode cantar todas as 20 canções que o lembram de seu ano de intercâmbio ou que você cantou com seus amigos de intercâmbio mesmo anos depois.
  16. Você conhece palavrões no tempo presente. Você não está interessado em aprender como conjugá-los no tempo passado ou futuro.

IMPORTANTE!

Além das Leis do Estudante de Intercâmbio

A última mas não menos importante das leis do Exchange Student.

  1. Você leu esta lista e parece tão engraçada quanto divertida, mas as outras pessoas ao seu redor apenas dizem: “Não entendo.”
  2. Você não pode imaginar como seria sua vida sem todas as experiências maravilhosas (e decepcionantes) que teve com seus novos amigos no país anfitrião.

Não se esqueça de visitar o blog do voyageLlama e ler minha história sobre meu ano de intercâmbio na Alemanha de 2008 a 2009.

https://www.voyagellama.com/blog/exchange-about-germany/

Índice de conteúdo do voyageLlama

Clique no link a seguir para navegar da mesma forma pelo conteúdo do blog do voyageLlama. Este índice o ajudará a ver o que você está procurando em uma visão panorâmica.

Continue lendo!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.